Don't look back 時は止まらないから
Перевод на английский: Amapi
Перевод на русский: Curiosity-san

Я действительно плохо справляюсь с аккуратным складыванием одежды, так что всё заканчивается тем, что она просто валяется повсюду.

Вопрос: Понравилось?
1. Да 
28  (100%)
2. Нет 
0  (0%)
Всего:   28

@темы: Seventeen, мои переводы: журналы, Yamashita Tomohisa

Комментарии
12.10.2011 в 06:32

ребята, давайте жить дружно...
Пи великолепен в своей простоте))) Он никогда не пытается произвести впечатление)) Очень любопытно. что он сообщил про тех итальянок, которые его узнали - мы-то тоже знаем, все видели фотки))))))
Когда я делаю и пасту, и рамен, то рамен выкладываю на тарелку, но тогда после еды я должен помыть ещё и тарелку. Так что я учусь есть из миски (смеётся). ой, Ямашита :lol: этот парень действительно не любит мыть посуду))))))) ничего я его понимаю) Но у меня вот тоже есть посудомоечная машина, и я ей тоже никогда не пользуюсь, мне проще самой помыть, чем заморачиваться и загружать в нее посуду))))))))))
Спасибо за перевод:kiss:
12.10.2011 в 06:35

Don't look back 時は止まらないから
ajja, Пи великолепен в своей простоте)))
вот уж точно) у меня порой от его простоты аж челюсть падает)))
ой, Ямашита :lol: этот парень действительно не любит мыть посуду)))))))
не то слово просто)) до такого абсурда даже я не дохожу))))
12.10.2011 в 07:01

Неврастеник, мизантроп и просто красавица.
Curiosity-san,
спасибо за перевод))) :heart::heart::heart:
12.10.2011 в 10:45

еда, еда, еда, еда....Томо не изменяет себе:lol:
Такой простой, и вместе с тем такое выдает...
Работа – это то, что заставляет меня почувствовать, насколько мне повезло, что я могу прожить эту жизнь. Дааа, круто когда работа приносит радость и удовлетворение..
Когда ты слишком много работаешь, ты сосредотачиваешься только на том, чтобы закончить очередное задание. В точку. Особенно по пятницам, во второй половине дня:hang:

Как же я люблю японских айдолов за их простоту, отсутствие звездных болезней и одновременно такие интересные мысли, выложенные простым языком в перемешку с разговорами о еде.
:heart:

Curiosity-san, Спасибо за перевод, очень интересно было почитать.
12.10.2011 в 12:56

And need to learn how to adjust love ©
У меня ощущение, что я читала не интервью Ямашиты Томохисы, а слушала рассказ хорошего знакомого о том, как он провел свои каникулы...и это просто непередаваемые чувства....очень прекрасные *____*
про есть из миски...мне сегодня точно так же было лень xDD
Спасибо большое за это! :kiss:
12.10.2011 в 14:03

Don't look back 時は止まらないから
Shion-sama, :friend: пожалуйста)

Brioni, еда, еда, еда, еда....Томо не изменяет себе:lol:
и, мне кажется, никогда уже не изменит)))
В точку. Особенно по пятницам, во второй половине дня:hang:
еще хуже, когда работаешь по субботам.
Как же я люблю японских айдолов за их простоту, отсутствие звездных болезней и одновременно такие интересные мысли, выложенные простым языком в перемешку с разговорами о еде.
мы всех их за это любим)))

Yabai, У меня ощущение, что я читала не интервью Ямашиты Томохисы, а слушала рассказ хорошего знакомого о том, как он провел свои каникулы...и это просто непередаваемые чувства....очень прекрасные *____*
я за это и люблю его эссе) это всегда как беседа с кем-то знакомым, а не просто интервью айдола))
про есть из миски...мне сегодня точно так же было лень xDD
XDDDD значит он в этом не одинок))))
13.10.2011 в 19:49

[как бы так пожить, чтоб лихо и сюжетообразующе?]
спасибо большооое за перевод!
как же все-таки легко и непринужденно он пишет. его очень интересно читать! конечно, здесь есть и огромная заслуга переводчика)))
обожаю его эссе. мне хочется, чтобы он писал их вечно :heart:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail