Don't look back 時は止まらないから
Перевод на английский: Mayonaka otaku
Перевод на русский: Curiosity-san
Достаточно редкий случай... когда у нас ещё нет сканов хорошего качества, но уже есть перевод. ^^
-_____-" Рисунок Томохисы вогнал меня в ступор... особенно, когда я узнала, что же им задали нарисовать. И я уже работаю над переводом основной статьи. Наберитесь чуточку терпения))) И ещё у меня почти закончен перевод его последнего эссе из Seventeen.
Про подмигивания, воздушные поцелуи, держания за руки, звонки, золотых рыбок и дежа вю
Перевод на русский: Curiosity-san
Достаточно редкий случай... когда у нас ещё нет сканов хорошего качества, но уже есть перевод. ^^
-_____-" Рисунок Томохисы вогнал меня в ступор... особенно, когда я узнала, что же им задали нарисовать. И я уже работаю над переводом основной статьи. Наберитесь чуточку терпения))) И ещё у меня почти закончен перевод его последнего эссе из Seventeen.

Про подмигивания, воздушные поцелуи, держания за руки, звонки, золотых рыбок и дежа вю
Вопрос: Понравилось?
1. Да | 35 | (100%) | |
2. Нет | 0 | (0%) | |
Всего: | 35 |
Шиге: Посылание воздушных поцелуев (Кояма: «Сделай это!»).
это так мило))))))))))))
спасибо!
и разделение по пейрингам в вопросе про любимое время дня очень радует
Curiosity-san, спасибо
Ямапи: Мой диван, вот место власти.
а про рисунки...что за злобная рыбина у Пи????)))) а Тегоши вообще непонятно что нарисовал
Спасибо за перевод)))
дааа
Спасибо большое!
- я всегда почему то выбираю правую))))
В3. Отвечая на звонок, что ты произносишь в первую очередь? (Например «Moshi moshi»)
Ямапи: Yoboseyo («Привет» по-корейски). - как они это выговаривают ))) язык сломаешь )))
В7. Из всех 24-х часов, какое твоё любимое время дня?
Кояма: Середина ночи, где-то между 1-3 (Это время, когда я могу делать то, что мне нравится) - и у меня )) почему то ночью я чувствую себя лучше )))
В9. Ты бывал в местах власти?
Ямапи: Мой диван, вот место власти. - хахахахаха )))))))
Спасибо за перевод )))