Don't look back 時は止まらないから
Перевод на английский: Spilledmilk25
Перевод на русский: Curiosity-san

Воть... разобралась с долгами. Теперь остался только перевод последнего Potato, которым я займусь в самое ближайшее время.

Кояма об усталости, навязчивых идеях, времени для себя и NEWS every

Шиге про сон, ночные пробежки, работу, странные желания и собственную бесполезность

Рё про 12 часовой сон, желание пораньше вернуться домой, "колдовских" женщин и немного странные мысли

Вопрос: Понравилось?
1. Да 
37  (100%)
2. Нет 
0  (0%)
Всего:   37

@темы: Kato Shigeaki, Keiichiro Koyama, Nishikido Ryo, мои переводы: журналы

Комментарии
16.09.2011 в 07:02

ребята, давайте жить дружно...
Спасибо за перевод!
Это просто слова, я не предрасположен к любви. Шиге просто убил! :lol:
16.09.2011 в 07:51

Спасибо за перевод!
16.09.2011 в 09:04

А ты не ангел, судя по рогам... (c)
Спасибо за перевод! Кояма-то Кояма!!! И его 63 балла! :lol: Умничка какой!
16.09.2011 в 21:23

Когда любовь невозможна, она не кончается никогда (с) Mine Vaganti
огромнейшее спасибо за перевод!!! :kiss: Шиге... он очень интересная личность судя по всему.
16.09.2011 в 23:19

One dream is more powerful than a thousand realities
:-D Вот что значит - друзья, один на 63 % опасен, другой на 63 % идеальный бойфренд!
Нишикидо, с девушками нельзя разговаривать грубо! Лучше улыбайся! :-D

А вообще, парни, что это вы все - ой, да я против объятий, ой, да пусть меня оставят в покое, ой, я начну рычать? Во даете!!! :lol: :lol: :lol:
16.09.2011 в 23:39

Don't look back 時は止まらないから
*Juliette*, Лучше улыбайся! :-D
XDDDD ага))) его улыбка это нечто)))
Во даете!!! :lol: :lol: :lol:
ага.. я тоже удивилась)))
17.09.2011 в 00:46

большое спасибо :friend:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии