Перевод на английский: say_it_again
Перевод на русский: Curiosity-san
Первое интервью Ямашиты как участника группы News«Создание News»
«Новости о News». Эту фразу, наверное, теперь будет часто слышно! И, чтобы вы знали, «Wink Up» первый журнал, который берёт у нас интервью о группе, так что я могу сказать абсолютно всё, что захочу. Читатели знают цену своим деньгам! (смеётся) В последующих интервью ты начинаешь повторяться, потому что заканчиваются новые темы, то есть, появляется чувство вины: «А, я опять повторяю это!» (смеётся). Поэтому самая новая информация, вероятно, именно в этой статье! Что я чувствовал в начале? «Действительно шокирован»! (смеётся) Президент объяснил нам: «Мы планируем создать группу под названием «News» и это означает North East West South!». Я в тот момент подумал: «Чт…что? North East West South?!». Моя голова была заполнена вопросительными знаками, но начались репетиции, хотя я всё ещё не пришел в себя и я принимал участие в интервью прямо как сейчас, так что это продолжается до сих пор (смеётся). До этого я ни разу не говорил с Тегоши! Это было как: «Привет, эммм…а ты кто?» (смеётся) Кояма даже вынужден был объяснить мне: «Он один из джуниоров» (смеётся).
«Участники ещё полны загадок!»
Мм, должен ли я сказать, что ещё не очень хорошо их знаю! (смеётся) Как я только что сказал, я ничего не знал о Тегоши и мне всё ещё нужно узнать Мориучи. Что касается Учи, я пришел к выводу, что он искренен и просто ошеломляет, но он ещё не достиг в этом совершенства. Массу производит впечатление человека, который сделает атмосферу вокруг себя интересней, так что я с нетерпением буду ожидать этого. Ещё одно это, вероятно, его мускулы! Они у него действительно крепкие! Надеюсь, он будет усердно работать как «специальный тренер группы «News» по физическим упражнениям» (смеётся). Кусано ещё один неизвестный элемент! Стафф часто говорит: «Кусано очень весёлый!». Хотя он всё ещё выглядит чуточку застенчивым, но он очень энергичен, так что, надеюсь, он сможет стать более активным участником «News». Если Рё человек, который колет других своими иглами, то Кусано тот, кто своим кулаком делает вмятины в листах металла. Он очень жесток, но в этом нет большой разрушительной силы (смеётся). Продавленный металл вернётся в нормальное состояние, если его перевернуть и ещё раз ударить в то же место, но рана от насмешки может оставить глубокий шрам! (смеётся) Като очень быстро разговаривает, так что если он окажется в эфире, им придётся пустить субтитры для него (смеётся). Наверное, из всех участников лучше всего я знаю Рё! Одно время мы были очень близки, хоть Рё в последнее время постоянно в Осаке, но я никогда не думал, что мы встретимся снова при подобных обстоятельствах! Хотя у него очень острый язык… это ужасно. Резкие выражения. Надеюсь, что он сможет развивать эти качества. Ещё есть Кояма, он старше меня и очень осторожен в том, что делает, так что он больше остальных заслуживает доверия! Надеюсь, он сможет быть тем, кто превратит «News» в группу с хорошим поведением. Сейчас остаётся ощущение, что мы ещё приглядываемся друг к другу, но со временем мы, вероятно, станем ближе!
«Я стану запасным вариантом?!»
В группе 9 участников, хотя для выступления нам нужно только семеро, это очень интересная идея. Когда президент нас проинформировал, я сначала не понял всего и подумал, что мы будем все вместе (смеётся). Так что, наверное, придёт время и мне стать запасным вариантом! Нет нет, я надеюсь, что смогу всегда выходить на сцену! (смеётся)
«Поход на Music Station»
По сравнению с нынешним моментом у меня, наверное, будет только ощущение «Я пошел!», когда этот журнал выйдет в продажу! Я уже очень давно не был на «Music Station». В качестве джуниора я там побывал, когда был в 10 классе! Мм, выступление в программе, отличающейся от Shounen Club, это что-то новое (смеётся).
«Я очень раздражаюсь, когда становлюсь придирчивым ко всяким странным вещам!»
Это вообще не имеет никакого отношения к News, и это даже не новость! Это просто то, о чём я действительно хочу поговорить (смеётся). Особенно потому, что я очень люблю есть, когда дело доходит до еды, я могу стать очень придирчивым. Например, вы обычно едите тост на завтрак? Сначала я бы намазал его маслом, затем покрыл сверху черничным джемом, и если бы всё равно осталось не замазанное джемом место, я бы всерьёз обеспокоился этим! Другая моя сторона мысленно бы сказала: «Не стоит так на этом зацикливаться!», но, в конце концов, я бы всё равно повторил процедуру замазывания. О, это так типично для людей с А-кровью? Это так~ Но это по-прежнему раздражает меня! (смеётся)
«News новая и оригинальная группа, как и её буквальное значение!»
Для нас всё точно так же. Это действительно новинка! Здесь есть и непонятная система запасных вариантов для выступлений, но мы всё ещё должны бросить вызов всему новому. Продавать наши диски в магазинах 7-11 в Японии тоже совершенно новая тактика продаж! Когда вы думаете о мини-маркетах, вам всегда приходит в голову идея доступности, возможность в любое время купить то, что вам нужно. Например, иногда посреди ночи вы можете почувствовать себя испуганным и тогда вы внезапно подумаете о нас (смеётся). Всё, что вам нужно сделать, это зайти в соседний 7-11, и вы увидите наши диски на полках. Их прослушивание несомненно снимет напряжение. И в дополнение к этому возможно также: «О, здесь есть ещё и потрясающие чипсы! Покупаю!». Так что вы сможете испытать множество удовольствий за один поход (смеётся). Это звучит так, как будто я шучу, но мы действительно очень старались! Если все наши читатели смогут поддержать нас, я буду очень счастлив! Yoroshiku onegaishimasu!
Вопрос: Понравилось?
1. Да |
|
36 |
(100%) |
2. Нет |
|
0 |
(0%) |
|
|
|
Всего: |
36 |
@темы:
мои переводы: журналы,
Yamashita Tomohisa
А ты кто такой? Тегоши? Ну надо же!
И острый язык Рё отмечали уже тогда! Ежик Нишикидо!!!
И тогда еще не знал никто, что двоих скоро не будет.
А вообще - замечательное интервью, очень позитивное!!!
Спасибо. Машунечка!