Перевод на английский: Spilledmilk25
Перевод на русский: Curiosity-san
Замечательный разговор. Ребята обсудили и еду, и концерты, и караоке, и сингл, и многое другое.- Расскажите нам что-нибудь о вашем новом сингле «Fighting Man».
Р: На этот раз я записался очень быстро. Закончил за 30 минут.
Ш: 30 минут! Так быстро!
- И эта ваша песня тоже разделена на короткие отрывки. Вы практиковались дома или что-нибудь в этом роде?
Р: Нет, я всегда поступаю вот как. Я слушаю песню в машине пока еду. Для меня это лучший способ запомнить её.
Ш: Здорово! Кстати, в этот раз я тоже был быстрее, чем обычно. Хотя и не уложился пока в 30 минут (смеётся). Это захватывающая песня и её легко исполнять.
- Ваши концерты подошли к концу. Что вы думаете о других участниках спустя 1 год и 8 месяцев?
Ш: Трудно обозначить все изменения, которые произошли с каждым… Я чувствую, что теперь все стали более зрелыми. Так или иначе, но все изменились, так что, думаю, теперь каждый из нас отличается от себя прошлого.
Р: Прошло много времени, но нам было так же весело как и всегда.
Ш: В течение этого времени каждый занимался сольной деятельностью, но снова собраться вместе было действительно весело. Это вызвало лёгкую ностальгию, но ещё это помогло мне осознать, насколько мы любим давать концерты.
Р: Когда ты можешь увидеть более 50 000 тысяч человек, которые пришли только для того, чтобы увидеть тебя, вполне естественно, что это будоражит. Это было очень хорошее чувство.
- Какая у вас специальная песня для караоке?
Рё: Я не так уж часто хожу туда! Но специальная песня Шиге это…
Ш: Откуда ты это знаешь? (смеётся) Я тоже не слишком часто там бываю, так что моя специальная песня никогда не бывает запланированной.
Р: Песня, которую я чаще всего пою в последнее время это «Nagori yuku» (Ikura - 1975). Она постоянно вертится у меня в голове.
Ш: Такая старая! Для меня это песни Shogo Hamada.
- Ваши голоса достаточно похожи!
Ш: Серьёзно? О! Может, мне поэтому так легко петь эти песни?! Думаю, так и есть (смеётся).
- Говоря о «Fighting Man», а с чем вы в последнее время боролись?
Р: С демоном сна…
- И как вы это делали?
Р: Если у меня есть немного времени, пусть это даже 5-10 минут, я использую его чтобы подремать. Это моё секретное оружие (смеётся).
Ш: Я борюсь каждый день. Решаю, чем заниматься сегодня и пытаюсь следовать принятым решениям. Или не следовать. Больше половины дня у меня проходит в попытках решить, чем же заняться (смеётся).
Р: Нишикидо-сан, вы недавно играли на пианино. Почему вдруг вы начали учиться этому?
Р: Я купил его года 3 назад и начал самостоятельно учиться играть, но не было совершенно никаких успехов! Я просто подумал, что уметь играть на нескольких инструментах, это здорово!
- Вы пользуетесь каким-нибудь самоучителем?
Р: Нет. По большей части я практикуюсь на слух. Поскольку я знаю гитарные аккорды, то могу экспериментировать с мелодиями.
- И когда вы начали играть на гитаре?
Р: Я начал, когда мне было около 17 лет, так что уже прошло 8 лет. У меня не такой уж большой репертуар, а мой специальный номер это «Aka chouchin» (Kaguya Hime - 1974).
- Я слышал, что вы любите белый рис. А с чем вы его ели недавно?
Р: Бывает по-разному. Мне нравится рис с сушеными сливами или шисо. Для второго блюда я бы выбрал его с креветками в соусе чили. Если я пью саке, то ничего уже не могу есть, поэтому я стараюсь быть поустойчивее в этом вопросе. А если я ем креветок в соусе чили, то могу ещё и наслаждаться саке (смеётся).
- Като-сан, «весенний дебют КояШиге» относится только к «Iitai dake»?
Ш: Да (смеётся). Хотя это было бы здорово, если бы у нас были разные возможности.
- Вы так сильно любите путешествовать, что Масуда даже прозвал вас «Путешественником». Куда бы вам хотелось отправиться в следующий раз?
Ш: Может, во Францию? Я никогда раньше там не был, так что, думаю, я не могу всерьёз называться путешественником, да? Как-то так. И я действительно не выношу путешествовать в одиночестве. Потому что я не могу общаться с иностранцами.
- Но вы производите впечатление человека, который довольно хорошо владеет английским.
Ш: Я очень очень плох в этом. Но недавно я помогал одному французу, который учится в Японии. Возможно, я смогу заставить этого человека однажды отвезти меня во Францию.
- Мне интересно, заставили ли вы, в конце концов, остальных участников съесть ваши сушеные сливы? Каковы они были?
Ш: Ахахаха! Я не настолько уверен в себе, чтобы заставлять кого-то пробовать их. Я готовил их в первый раз и они получились вкусными, но слишком солёными. Если я уменьшу количество соли, то они будут средне-высушенными сливами, но люди ведь предпочитают сладкие, да? Хотя если брать оригинальный рецепт, то они получаются солёными. Думаю, в следующий раз я постараюсь сделать их послаще!
Р: Я проголодался, слушая это…
Ш: Ахахахахаха!
Р: Сушеные сливы очень вкусные. И они отлично сочетаются с белым рисом!
[перевод] Only Star 2010.11 - Шиге и Рё
Перевод на английский: Spilledmilk25
Перевод на русский: Curiosity-san
Замечательный разговор. Ребята обсудили и еду, и концерты, и караоке, и сингл, и многое другое.
Перевод на русский: Curiosity-san
Замечательный разговор. Ребята обсудили и еду, и концерты, и караоке, и сингл, и многое другое.