Перевод на английский: amakoi
Перевод на русский: Curiosity-san
Рё про свою хрипоту, причёску Шиге и Тегоши в наряде горничной
Рё
Это был наш первый концерт за долго время, и я подумал, что до тех пор, пока мы можем веселиться все вместе, с нами всё будет в порядке. В конце концов, я рад, что это было так весело! (смеётся) Я снова встретился с одногрупниками. Если говорить об изменениях, то волосы Шиге стали длиннее! Мне больше нравилась короткая стрижка, поэтому я постоянно говорил ему «Может тебе лучше их постричь?». И после концерта он действительно постригся. Но он сделал их не такими уж и короткими, так что можно было бы ещё отрезать.
Во время концертов ничего такого особенного не происходило, но на последний концерт в Токио Доме Тегоши надел наряд горчниной…или что-то очень на него похожее. Это было правда круто! (смеётся) И Тегоши пел для меня мою партию в «News Nippon» на протяжении всех концертов. Я немного охрип, поэтому не мог вытянуть «Yeah…». Когда я это осознал, я подумал «О нет!», Тегоши обернулся на меня и я взглядом передал ему «Рассчитываю на тебя!». А последние несколько раз он исполнил её по собственному желанию.
Лучшая сцена
Гондола, которая двигалась под куполом Токио Дома. «Я знаю, что это было и правда очень высоко и что для людей, которые боятся высоты, это безусловно было страшным зрелицем.»
Ямапи о весёлых концертах News и своём сольном концерте и немного о счастьеЯмапи
После этого концерта было решено, что в интервью нас будут спрашивать «Каким бы вы хотели сделать концерт?», но единственное, что я чувствую это «Я хочу, чтобы он был весёлым!». У каждого из нас было множество идей по поводу организации, самого выступления, аранжировок песен, но всё это объединялось идеей «чтобы бы могли насладиться этим вместе с поклонниками». Вот почему, когда меня спрашивают о концертах, я отвечаю «Просто веселый». Я всегда был уверен, что это обязательно будет концерт, переполненный всеобщим весельем. На самом деле, я счастлив дарить вам веселье так долго, как только смогу. Этого мне вполне достаточно!
У меня был сольный концерт, но есть вещи, которые мы можем делать только как News. Конечно я очень хотел спеть песни News и мы, наконец, смогли это сделать. Когда я увидел все эти лица в Кёсера Доме и Токио Доме, я почувствовал себя очень легко.
Лучшая сцена
Во время сольника Ямапи все перевели свои фонарики в мигающий режим. Увидев, эту блестящую и сверкающую декорацию, похожую на звёздное небо, Ямашита подумал «Это действительно красиво!».
[перевод] Myojo 2010.12 - Ямапи, Рё
Перевод на английский: amakoi
Перевод на русский: Curiosity-san
Рё про свою хрипоту, причёску Шиге и Тегоши в наряде горничной
Ямапи о весёлых концертах News и своём сольном концерте и немного о счастье
Перевод на русский: Curiosity-san
Рё про свою хрипоту, причёску Шиге и Тегоши в наряде горничной
Ямапи о весёлых концертах News и своём сольном концерте и немного о счастье