Don't look back 時は止まらないから
Перевод на английский: Spilledmilk25
Перевод на русский: Curiosity-san

Ну что ж... это последнее интервью Ямашиты в составе группы News. Переводить его было действительно трудно. Уже сотню раз всё это было обговорено, но я всё равно испытываю смешанные чувства, когда думаю о том, что в следующих журналах Томо уже будет отдельно.
Я планирую перевести интервью Рё, Шиге и Коямы. Может быть, сегодня, может, завтра.


Томо про сериалы, новый холодильник, книгу, которую он мог бы написать и восхождения на гору

Вопрос: Понравилось?
1. Да 
34  (100%)
2. Нет 
0  (0%)
Всего:   34

@темы: мои переводы: журналы, Yamashita Tomohisa

Don't look back 時は止まらないから
День 4: Человек №1 в моей жизни

@темы: Флешмоб

Don't look back 時は止まらないから
День 3: Мои увлечения

@темы: Флешмоб

Don't look back 時は止まらないから
Перевод на английский: Spilledmilk25
Перевод на русский: Curiosity-san



Про музыку и фильмы

Вопрос: Понравилось?
1. Да 
31  (100%)
2. Нет 
0  (0%)
Всего:   31

@темы: Kato Shigeaki, Nishikido Ryo, мои переводы: журналы

Don't look back 時は止まらないから
Название: Hangdogs
Автор: Hilaryscribbles
Перевод на русский: Curiosity-san
Пейринг: Хаято/Рю (Гокусен 2)
Рейтинг: R
Примечание: название основано на поговорке «Give а dog а bad name and hang him» (Прим. переводчика – в русском языке есть несколько аналогов. Оклеветать кого-то – значит повесить его. Дурная молва накрепко пристает. Злые языки – острый меч)
Саммари: про Рю и Хаято
Примечание переводчика: посвящается самой замечательной девочке, которая скрывается на дайри под ником  shiki_24. Тысяча поцелуев тебе, родная. Надеюсь, тебе понравится. И ты же знаешь, что я очень старалась. Прости, что не выложила раньше.
Часть 1 | Часть 2 | Часть 3

- Таке, - говорит Рю, пока его сердце пытается пробить грудную клетку. – Ты говоришь странные вещи.
Таке пожимает плечами, поправляя (сегодня) фиолетовые заколки.
- Правда странная, да?


ВНИМАНИЕ!!!! Продолжение в комментариях!!!!

Вопрос: Понравилось?
1. Да 
59  (98.33%)
2. Нет 
1  (1.67%)
Всего:   60

@темы: мои переводы: фанфики, ХаяРю, фанфик "Hangdogs"

Don't look back 時は止まらないから
День 2: Мой дом/квартира/комната

@темы: Флешмоб

Don't look back 時は止まらないから
Перевод на английский: Amapi
Перевод на русский: Curiosity-san

Я действительно плохо справляюсь с аккуратным складыванием одежды, так что всё заканчивается тем, что она просто валяется повсюду.

Вопрос: Понравилось?
1. Да 
28  (100%)
2. Нет 
0  (0%)
Всего:   28

@темы: Seventeen, мои переводы: журналы, Yamashita Tomohisa

Don't look back 時は止まらないから
Полная программа

@темы: Флешмоб

Don't look back 時は止まらないから
День 1: Здравствуй, это я

@темы: Флешмоб

Don't look back 時は止まらないから
Перевод на английский: Spilledmilk25
Перевод на русский: Curiosity-san
Томо

Рё - Слова, которые я часто произношу в последнее время: «Я голоден!» (смеётся). И сразу же после: «Без разницы что, но я хочу есть!».

Кояма - Люблю слова: «Всё хорошо». Вот почему, когда я вижу, как кто-то старается изо всех сил, я всегда говорю их ему.

Вопрос: Понравилось?
1. Да 
26  (100%)
2. Нет 
0  (0%)
Всего:   26

@темы: Keiichiro Koyama, Nishikido Ryo, мои переводы: журналы

Don't look back 時は止まらないから
Перевод на английский: Spilledmilk25
Перевод на русский: Curiosity-san
Рё и Кояма

Как бы то ни было, я хочу, чтобы поклонники хвалили меня (смеётся)

Вопрос: Понравилось?
1. Да 
20  (100%)
2. Нет 
0  (0%)
Всего:   20

@темы: мои переводы: журналы, Yamashita Tomohisa

Don't look back 時は止まらないから
Название: Hangdogs
Автор: Hilaryscribbles
Перевод на русский: Curiosity-san
Пейринг: Хаято/Рю (Гокусен 2)
Рейтинг: R
Примечание: название основано на поговорке «Give а dog а bad name and hang him» (Прим. переводчика – в русском языке есть несколько аналогов. Оклеветать кого-то – значит повесить его. Дурная молва накрепко пристает. Злые языки – острый меч)
Саммари: про Рю и Хаято
Примечание переводчика: посвящается самой замечательной девочке, которая скрывается на дайри под ником  shiki_24. Тысяча поцелуев тебе, родная. Надеюсь, тебе понравится. И ты же знаешь, что я очень старалась. Прости, что не выложила раньше.
Часть 1 | Часть 2

В конце концов, он отпускает его, поскольку Рю должен выключить свет, если они собираются спать.

Вопрос: Понравилось?
1. Да 
56  (94.92%)
2. Нет 
3  (5.08%)
Всего:   59

@темы: мои переводы: фанфики, ХаяРю, фанфик "Hangdogs"

Don't look back 時は止まらないから
1. Вы отмечаетесь в комментариях.
2. Я в ответ называю три вещи, за которые вы мне нравитесь.
3. А вы в ответ – копируете этот флешмоб у себя и ждете.

@темы: Флешмоб

Don't look back 時は止まらないから
Название: Hangdogs
Автор: Hilaryscribbles
Перевод на русский: Curiosity-san
Пейринг: Хаято/Рю (Гокусен 2)
Рейтинг: R
Примечание: название основано на поговорке «Give а dog а bad name and hang him» (Прим. переводчика – в русском языке есть несколько аналогов. Оклеветать кого-то – значит повесить его. Дурная молва накрепко пристает. Злые языки – острый меч)
Саммари: про Рю и Хаято
Примечание переводчика: посвящается самой замечательной девочке, которая скрывается на дайри под ником  shiki_24. Тысяча поцелуев тебе, родная. Надеюсь, тебе понравится. И ты же знаешь, что я очень старалась. Прости, что не выложила раньше.
Часть 1

Хаято в депрессии. Рю слышит это даже по телефону, как будто он больше ни во что не верит, как будто слова, которые он произносит только предположения. Рю спрашивает, не нужно ли ему чего-нибудь, Хаято ведёт себя так, как будто Рю его оскорбил.

Вопрос: Понравилось?
1. Да 
57  (96.61%)
2. Нет 
2  (3.39%)
Всего:   59

@темы: мои переводы: фанфики, ХаяРю, фанфик "Hangdogs"

Don't look back 時は止まらないから
Название: Hangdogs
Автор: Hilaryscribbles
Перевод на русский: Curiosity-san
Пейринг: Хаято/Рю (Гокусен 2)
Рейтинг: R
Примечание: название основано на поговорке «Give а dog а bad name and hang him» (Прим. переводчика – в русском языке есть несколько аналогов. Оклеветать кого-то – значит повесить его. Дурная молва накрепко пристает. Злые языки – острый меч)
Саммари: про Рю и Хаято
Примечание переводчика: посвящается самой замечательной девочке, которая скрывается на дайри под ником  shiki_24. Тысяча поцелуев тебе, родная. Надеюсь, тебе понравится. И ты же знаешь, что я очень старалась. Прости, что не выложила раньше.

Это один из моих самых любимых фанфиков. Моя замечательная и любимая Лена рассказала мне про него и попросила перевести. Когда я соглашалась, я ещё даже не представляла, насколько он большой. А когда увидела... меня это не остановило. Он состоит из 9 частей. В данный момент у меня уже переведено 8,5. Именно ими то я и занималась с самого лета. Или даже раньше... не помню уже. Правда большая их часть еще нуждается в последней редакции. Но раз уж я начала выкладывать его, то больших перерывов не предвидится.
Приятного чтения. А, разумеется, я буду рада каждому вашему отзыву.


Его отец всегда говорил ему не вести себя как девчонка, отец всегда велел быть мужчиной. Он не говорил, что нельзя целовать парней или что-то в этом роде и Рю не чувствует, что стал после этого менее мужественным, но он думал, что только девочки целуют парней.

Вопрос: Понравилось?
1. Да 
57  (96.61%)
2. Нет 
2  (3.39%)
Всего:   59

@темы: мои переводы: фанфики, ХаяРю, фанфик "Hangdogs"

Don't look back 時は止まらないから
Yamapi: To be able to work in a group called NEWS, and having fans root for us until now has become a great asset for me. It’s a one person challenge from now on. I know there will be many inconveniences and I feel it might be difficult, and at this point I would like to work hard using every single experience I have had with NEWS as a form of motivation. The 5 members will be good rivals from now on and I want to do my best with that.

Ryo: To be able to work as a member in both NEWS and Kanjani8, it’s a valuable experience, I am really thankful to the fans who have been supporting the Nishikido Ryo in NEWS. Because I have been working at both groups, no matter how hard I work, there is always time clashes, when both sides have releases or concerts, there is always difficulty in getting the schedule adjusted, I am really sorry. Therefore this time, I have made a decision like this. I hope that the new NEWS with Koyama, Kato, Masuda and Tegoshi can have great endeavors in the future.

Kei: This decision has been discussed over and over again. From now on we would have separate activities. We have been together for more than 8 years, we will be continuing as a four member NEWS from now. We will continue to work hard from here, and proceed. Please continue to support us.

Shige: This time the conclusion has been made and taken seriously, I will continue to work hard in the new NEWS. Please continue to support the 4 member NEWS and the 2 of them too.

Massu: The NEWS I love and the members will still be my important friends from now on. Also, the fans who love and have been supporting NEWS are also important to me. From now on, the 2 of them would have different activities, the support we get will not change and we will still continue to work hard with all my might.

Tego: The fans of NEWS have waited a long time for activities, I wanted to say “I’m sorry” to everyone. Also, to everyone who have given their love and support, we will work hard and release more extraordinary works. We might have changes, but the love we have for each other will continue. Please continue to support us from now.

(c) Cookiesmon
За русским вариантом сюда.

@темы: News, Kato Shigeaki, Keiichiro Koyama, Nishikido Ryo, Yamashita Tomohisa

17:38

.

Don't look back 時は止まらないから
Да, я знала, что так будет. Но всё равно больно.
Я до самого последнего момента ждала, что News всё-таки вернутся к активной деятельности.
4 человека это не группа. 4 человека это просто 4 человека.

@темы: News

Don't look back 時は止まらないから
Перевод на английский: Mayonaka otaku
Перевод на русский: Curiosity-san
Достаточно редкий случай... когда у нас ещё нет сканов хорошего качества, но уже есть перевод. ^^
-_____-" Рисунок Томохисы вогнал меня в ступор... особенно, когда я узнала, что же им задали нарисовать. И я уже работаю над переводом основной статьи. Наберитесь чуточку терпения))) И ещё у меня почти закончен перевод его последнего эссе из Seventeen.




Про подмигивания, воздушные поцелуи, держания за руки, звонки, золотых рыбок и дежа вю

Вопрос: Понравилось?
1. Да 
35  (100%)
2. Нет 
0  (0%)
Всего:   35

@темы: News, Kato Shigeaki, Keiichiro Koyama, Nishikido Ryo, мои переводы: журналы, Yamashita Tomohisa

Don't look back 時は止まらないから
Перевод на английский: Spilledmilk25
Перевод на русский: Curiosity-san

Томо про железные дороги... о____О

Рё про документальные фильмы

Вопрос: Понравилось?
1. Да 
40  (100%)
2. Нет 
0  (0%)
Всего:   40

@темы: Nishikido Ryo, мои переводы: журналы, Yamashita Tomohisa

Don't look back 時は止まらないから
Перевод на английский: Spilledmilk25
Перевод на русский: Curiosity-san
Томо

Сначала я хотела отложить это на завтра. Но потом прочитала комментарий  нормально и поняла, что нельзя заставлять человека ждать. Так что, это специально для тебя, дорогая)))):heart:

Рё про раннее начало дня, стирку, снова стирку, еду, походы в кино и собственное отцовство

Кояма о работе, чае со льдом, спортзале и безумных фантазиях

Шиге про фрисби, грустные фильмы, курицу и собственный ресторан

Вопрос: Понравилось?
1. Да 
27  (96.43%)
2. Нет 
1  (3.57%)
Всего:   28

@темы: Kato Shigeaki, Keiichiro Koyama, Nishikido Ryo, мои переводы: журналы